Política de calidad

Triángulo de alcance de Langwide

¿Qué es la calidad? «La calidad de la traducción es el grado en que una traducción cumple unas normas o requisitos predefinidos». Basándonos en esto, ¿tus proyectos tienen siempre las mismas normas y requisitos? Creemos que no. De ahí que ofrezcamos servicios de calidad por niveles adaptados a las distintas necesidades. Con nuestros niveles de calidad podrás identificar cuántos profesionales necesita tu proyecto.

Cada capa está formada por otro par de ojos, o por otros más experimentados. Cuando normalmente contratas empleados, pagas por años de experiencia, y nosotros te ofrecemos lo mismo. Algunos proyectos pueden tener menos visibilidad, o estar dirigidos a un público más joven, y tú necesitas la frescura que tienen los principiantes. Esto significa que pagarás un poco menos por traductores menos experimentados (¡pero buenos!), y un poco más por algunos veteranos. Y esto funciona del mismo modo si quieres que otra persona revise tu traducción.

Puede que te preguntes: ¿Tengo que pagar por la revisión porque el traductor es joven? Siento decepcionarte, pero no puedes estar más lejos de la verdad. Piensa en esto… ¿Cuántas personas revisaron tu copia original? El número de personas que revisen tus traducciones debería ser prácticamente el mismo (sí, lo sabemos, en un mundo ideal… ¡pero hablemos de ello!).
Esta iniciativa de calidad no sólo ayuda a tu presupuesto, sino también a nuestro sector. Ayudamos a los jóvenes traductores a adquirir la experiencia que otras agencias se niegan a dar, y esto forma parte de nuestra acción social. Todos nuestros traductores pasan por detallados procesos de selección y controles de calidad.

La calidad no es un destino; es un viaje de mejora continua. Nos comprometemos a fomentar una cultura de excelencia dentro de nuestra organización solicitando la opinión de los clientes y las partes interesadas para identificar áreas de mejora y capacitando a los miembros de nuestro equipo para que asuman la calidad como propia y contribuyan activamente a nuestras iniciativas de mejora.
Aprendemos de nuestros errores e investigamos continuamente tecnologías innovadoras y mejores prácticas para agilizar nuestros procesos y mejorar la eficiencia.

Cumplimos estrictamente la normativa del sector, las normas éticas y los protocolos de confidencialidad. Nuestro compromiso con la integridad garantiza que la información de los clientes permanezca segura, y nuestras prácticas son transparentes y éticas.

Ahora bien, ¡claro que nos importa la calidad de la traducción tradicional!

Precisión en el rendimiento: Reconocemos la importancia de la precisión en los servicios lingüísticos. Ya se trate de traducción, localización o cualquier otro servicio, nuestro equipo se dedica a ofrecer resultados precisos.

Sensibilidad cultural: Las lenguas están profundamente entrelazadas con las culturas. Respetamos y aceptamos los matices culturales, asegurándonos de que nuestros servicios no sólo transmitan con precisión el mensaje deseado, sino que también resuenen en el contexto cultural del público al que van dirigidos.

Enfoque centrado en el cliente: Comprender las necesidades únicas de cada cliente es primordial para nosotros. Colaboramos estrechamente con nuestros clientes para comprender sus requisitos, preferencias y objetivos, personalizando así nuestros servicios para superar sus expectativas. Lo que signifique calidad para ti, es calidad para nosotros.

Garantía de calidad estricta: Hemos implantado rigurosos procesos de garantía de calidad en cada fase de nuestro flujo de trabajo. Desde la evaluación inicial hasta la entrega final, cada proyecto se somete a un minucioso escrutinio para garantizar el cumplimiento de nuestros criterios de calidad.